Foros de Supervaca.com
QUI - NIE - LA!! QUI - NIE - LA!! - Versión para impresión

+- Foros de Supervaca.com (http://foro.supervaca.com)
+-- Foro: Discusión por Temas (http://foro.supervaca.com/forumdisplay.php?fid=5)
+--- Foro: Cine y TV (http://foro.supervaca.com/forumdisplay.php?fid=15)
+--- Tema: QUI - NIE - LA!! QUI - NIE - LA!! (/showthread.php?tid=7154)

Páginas: 1 2


- DashEd - 02-26-2007

Por que canal lo vieron?.....yo lo vi por TNT y la verdad, penosos los traductores, el Señor parecia que andaba borracho y la Señorita salia con sus "arregladas" de lenguaje como por ejemplo: "campion", y luego en la categoria de mejor guion original, cuando le toca el turno al Laberinto del Fauno, sale una escena de Ofelia frente al sapo, ¡lo tradujo de los subtitulos!, obviamente estaba en español y no tenia por que hacer eso . :doh:

Yo no le queria poner en el 7 porque me cae bien gordo que esten con sus comerciales casi en medio evento.

Ahora que me acuerdo en TNT estaba atrasada la transmision con respecto a la de TV azteca :ouch: .


- romino - 02-26-2007

DashEd escribió:Por que canal lo vieron?.....yo lo vi por TNT y la verdad, penosos los traductores, el Señor parecia que andaba borracho y la Señorita salia con sus "arregladas" de lenguaje como por ejemplo: "campion", y luego en la categoria de mejor guion original, cuando le toca el turno al Laberinto del Fauno, sale una escena de Ofelia frente al sapo, ¡lo tradujo de los subtitulos!, obviamente estaba en español y no tenia por que hacer eso . :doh:

Yo no le queria poner en el 7 porque me cae bien gordo que esten con sus comerciales casi en medio evento.

Ahora que me acuerdo en TNT estaba atrasada la transmision con respecto a la de TV azteca :ouch: .

Dashed, en TNT tenían activado el SAP y estaba el audio original sin traductores. Así fué como lo ví. El año que entra mejor velo así.


- noangels - 02-26-2007

SIP Gracias :reza: por el SAP en TNT :wink:


- Salas - 02-26-2007

Yo no pude ponerlo en SAP porque tenía el convertidor y así no jala. Para conectarlo directo tenía que mover mi TV para realizar las conexiones y, por el peso del muble y TV y otros muebles que tenía que mover, era mucho rollo. Si tan sólo los "taraductores" se pusieran a traducir en vez de darnos sus sabios comentarios, tal vez sería otra cosa. Debieran contratar traductores simultáneos profesionales,


- osdia - 02-26-2007

La de TNT si estaba atrasada como por 10 segundos, pero yo la vi por ahi con el audio en SAP, pero si llegue escuchar a la vieja borracha que hasta las risas hacia, dicen que los de TV AZTECA estuvieron peor.


- DashEd - 02-26-2007

Pero si lo cheque...hasta se me hizo raro que tuviera 3 canales de audio Stereo-Spa-Mono, pero le cambie y no pasaba nada :cry: ....por que habra sido que no se cambio?.... chale


- Vicco - 02-27-2007

Yo también lo vi en TNT, pero no le busque el SAP porque estaba con un par de amigos... en fin... también nos dimos cuenta que tradujo la traducción del Laberinto... hehehe.

Me molestó que del Toro no ganara mejor película extranjera (esa alemana como se llamaba?) y los dos premios de animación, especialmente el corto, que se veía horrible en comparación con la cerillera. Happy Feet no la ví (ni ganas tengo) pero tenía más fé en Pixar.


- el Fer - 02-27-2007

Vicco escribió:especialmente el corto, que se veía horrible en comparación con la cerillera.

Tienes razón, digo, el corto ganador no lo he visto asi que no podrìa juzgar pero, ese de la cerillera es toda una obra de arte, precioso el corto, viene en el dvd de la sirenita.


- SergioBH - 02-27-2007

¿Y como tan indignados si ninguno de los presentes hemos visto Der Leben Des Anders? Claro que sorprendidos estamos todos, y no lo creemos aún, pero sería muy ingenuo pensar que el Laberinto es mejor que las otras 4 por haber tenido más promoción y mejor taquilla.
Lo que si es medio ilógico es que con tanta nominación, Fauno perdiera en penales, pero bueno...


- warpath - 02-28-2007

en mi caso vi la entrega en TNT en ingles, la transmision estaba un poco atrasada pero al menos no tuve que soportar a los de TVAzteca con sus comentarios burdos y estupidos asi como sus pinches comerciales a cada rato, la traduccion de TNT tambien estuvo del nabo por eso mejor le cambie a TNT ingles Tongue


- Betty boop - 02-28-2007

Yo comecé viendo TNT pero me di cuenta de que estaba segundos atrasados, entonces me fui al 7 pero Susana Moscatel, estaba traduciendo pésimo, y haciendo comentarios que no dejaban escuchar el idioma original, entonces me canse y me regrese a TNT y aplique el SAP


- arturo_gtz - 02-28-2007

Betty boop escribió:Yo comecé viendo TNT pero me di cuenta de que estaba segundos atrasados, entonces me fui al 7 pero Susana Moscatel, estaba traduciendo pésimo, y haciendo comentarios que no dejaban escuchar el idioma original, entonces me canse y me regrese a TNT y aplique el SAP

Yo hace como 8 años que no la veo en tv abierta... la verdad da pena ajena la "traducción" que hacen los Aztecos.. solo dicen

"Ahora sale Will Smith para entregar el premio de.... jajajaja, ahí dijo un chiste.... jajaja ahí dijo otro chiste... y recuerde que Banco Azteca vende baratísimo"


- Betty boop - 02-28-2007

Pues sí, son malisimos, eso me pasa por darles una oportunidad, pero ya me perdieron...


- rov124 - 02-28-2007

Yo lo vi en Tv Azteca y la traducción era muy mala sobre todo la mujer, pero lo que más me dio coraje fue cuando se pusieron hablar entre medio del collague de películas de Ennio Morricone, ¡si se trataba de apreciar la música! :mad:


- dvdmaniaco - 02-28-2007

rov124 escribió:Yo lo vi en Tv Azteca y la traducción era muy mala sobre todo la mujer, pero lo que más me dio coraje fue cuando se pusieron hablar entre medio del collague de películas de Ennio Morricone, ¡si se trataba de apreciar la música! :mad:

Si verdad :evil: , a mi me paso lo mismo, lo estuve viendo en los dos canales (Tv Apesta y TNT) y la verdad ninguno de los dos me convencieron, y es que no sabia lo del SAP, para la proxima vez sera :roll: