10-09-2010, 09:42 PM
vladvamp escribió:Y vaya con la hispanofobia! Además, por qué no escuchar las películas en su IDIOMA ORIGINAL? Es mejor por donde se le mire.taringuero1 escribió:Yo tengo las dos peliculas en DVD Unrated editadas por Zima, las compre mas que nada porque tenian doblaje en español mexicano a diferencia del Blu-Ray que solo trae castellano de España. Y sinceramente no pienso comprar ninguna edicion en Blu-Ray hasta que traigan las pistas con doblaje mexicano.
Opino lo mismo que tú, compre por error el Blu Ray de Death Proof y salió con doblaje de España, asi que me quedo con mis versiones en DVD de Zima, esperemos salgan en Blu con audio en español latino.
Si te quieres esperar a que salga el Blu en México, pues a esperarlo cómodamente sentado porque no veo pa' cuando. Zima es quien aparentemente tiene los derechos y si es así, te perderías de TODOS los extras (Zima nunca paga por el uso de material extra) y seguramente obtendrías sólo un mediocre doblaje en estéreo.
Pero si eso lo prefieren, pues adelante, esperen y no desesperen. Yo estoy más que contento con mis copias de Planet Terror y Death Proof, no sé que tan bien o mal se escuchen los "infames" doblajes hechos en España pues los habré escuchado unos segundos solamente, pero las pistas en el idioma original (Inglés) Dolby True HD 5.1 suenan ESPECTACULAR!
PD: Por cierto, en el caso de las películas españolas que obviamente están habladas en "español de España" (vaya redundancia! ), cuál es su política? Las ven a pesar del "insufrible" acento gachupín o ni siquiera se interesan en ellas?
slds.