03-04-2011, 01:31 PM
gonzalo MX escribió:La fijacion por el audio en Español es fuerte en Alca_Star; nos ha dejado saber esto en casi todos los temas, que lastima que no te guste disfrutar el audio original de los titulos..
En realidad aunque si prefiero verlas en español, no me disgusta verlas con subtitulos, por ejemplo Die Hard 4.0 la vi primero en ingles y hasta despues que la vi en español supe que el doblaje habia sido hecho "a la mexicana". Y una que me gusto mas en ingles fueron las dos primeras de Underworld porque ademas que las vi primero asi, la voz de Kate Beckinsale es excelente, hasta yo casi entendia todo lo que decia de lo bien que habla el ingles y no se quedan atras las voces de personajes como Viktor y Raze, y despues la vi en español y no me gusto tanto sobre todo porque a varios de los personajes les cambiaron el tono de voz.
Y hablando de Undeworld estas si son unas verdaderas peliculas de Vampiros y junto a la primera de Blade y Entrevista con el Vampiro las mejores del genero de vampiros, sinceramente True Blood no me llama nada la atencion pero se agradece enormemente que hayan incluido doblaje en español.
Y por ultimo aclaro que lo que mas me molesta de que no incluyan doblaje no es tanto porque prefiera escucharlas asi, en el caso de True Blood ni siquiera me interesa la serie, sino porque es una muestra del menosprecio de las compañias a mi idioma y a mi pais, sobre todo viendo el gran trato que le dan a los europeos y brasileños y que varios Blu-Rays incluyen hasta ruso, checo, turco y tailandes pero no el español latino, y lo peor cuando el disco dice "Made in Mexico" y tiene como 7 idiomas menos el español latino, y ademas el menosprecio no es solo para Mexico sino para toda Latinoamerica porque esos doblajes al ser la mayoria neutros se hacen para toda Latinoamerica. Para mi es como que me digan: "para el mundo es mas importante Tailandia, R. Checa o Turquia que Mexico". Y no me vayan a decir que es por la pirateria porque en Rusia hay mucha mas pirateria que aqui y creo que en Tailandia tambien, y ni se diga en España donde la pirateria en internet es 100 veces mayor que la de Mexico, 4 de los 5 principales sitios de descargas de peliculas en idioma español en internet son de España y el otro es de Argentina, hasta en eso Mexico ni siquiera figura. Mas bien pienso que tiene que ver con la mentalidad de cada pais porque mientras en Europa o Brasil la mentalidad es nacionalista aqui en Mexico la mentalidad es malinchista.
Lista de Blu-Rays americanos que traen castellano de España y NO español latino:
<!-- l --><a class="postlink-local" href="http://foro.supervaca.com/viewtopic.php?f=16&t=9429&p=157442#p157442">viewtopic.php?f=16&t=9429&p=157442#p157442</a><!-- l -->
<!-- l --><a class="postlink-local" href="http://foro.supervaca.com/viewtopic.php?f=16&t=9429&p=157442#p157442">viewtopic.php?f=16&t=9429&p=157442#p157442</a><!-- l -->