09-03-2003, 06:38 PM
Homero escribió:Incluyendo a tu hijo mi Erubiel?
No seas gacho ponle el doblaje para que disfrute de Indiana Jones.
Perdón pero voy a desviar el tema de la discusión, por que me gustaría comentarles algo, en base a este comentario por parte de Homero:
Por azares del destino y sin proponérmelo me e desarrollado profesionalmente en producción de productos infantiles, primero en Televisión Educativa de la SEP, después en el programa Plaza Sesamo y actualmente en una compañía de juegos de mesa.
En las dos primeras tuve la oportunidad de tener contacto con investigadores, maestros y psicólogos infantiles, y todos coincidían en que un gran problema es el que los niños de ahora tienen cierta renuencia a la lectura, y mucho tiene que ver el bombardeo de medios audiovisuales, interactivos y multimedia, donde la información fundamental se codifica en base a imágenes apoyadas por audio y muy poco, o nada de texto.
En el caso de los juegos de mesa tiene poco que renovamos un producto el cual esta destinado principalmente a los adolescentes, al realizar el estudio de mercado se le entrego el producto a varios grupos de jóvenes para que lo jugaran y nos dieran sus comentarios. La gran mayoría nos comentaba que el juego estaba “padre” pero que no se entendían muy bien las instrucciones, lo cual al principio nos preocupo bastante, pero cuando les pedíamos que fueran mas específicos en que parte no les había quedado claro el instructivo, comenzaban a enumeran conceptos que SI estaban explicados en el mismo, Preguntándoles mas a fondo, terminaban confesando que les había dado flojera leerlo y optaron por “intuir” el juego en base a las imágenes del tablero y a los textos cortos de las tarjetas. Estoy hablando de un instructivo que no tiene mas de 3 cuartillas a doble espacio. :?
México es un país que tiene como promedio de lectura medio libro por persona, España es el país europeo con mas bajo índice de lectura, un dato curioso es que en España todas las películas se exhiben dobladas. Con esto no quiero decir que la diferencia en el gusto por la lectura la hacen los subtítulos en las películas, pero si pueden ser un factor de estimulación temprana a la misma.
Quiero dejar claro que yo no tengo hijos y que entiendo perfectamente que un padre va a hacer todo lo posible, por agradar y facilitarle la vida a su hijo. Y que no soy nadie para decirle a otra persona lo que es mejor para su familia.
Tampoco tengo el dato de la edad de sus hijos, pero, si ya tienen la suficiente para saber leer, me atrevo a sugerirles que los inviten a ver las películas con los subtítulos, además de que practican la lectura se van familiarizando con el ingles, que nos guste o no, ante la inminente globalización, aquel que no lo practique va a estar fuera de la jugada.
Si sus hijos son muy pequeñitos no hagan caso de todo este rollo, pero, ojalá lo tomen como una sugerencia a futuro, de parte de alguien que no tiene el afán de molestar a nadie si no mas bien una preocupación muy grande por las siguientes generaciones, en base a experiencias vividas. :wink:
Además yo creo que tanto es pecado cortar la imagen de una película, para hacerla “full” como quitarle toda la intención a un dialogo de un actorazo como Sean Conery con la voz de “Juan Perez” o privarse de ese encantador acento de la protagonista de “Amelie”.
De nuevo una disculpa por desviar el tema y por extenderme tanto. :oops:
Saludos
David.