10-23-2014, 06:17 PM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 10-23-2014, 06:18 PM por Daniel_Legion.)
(10-23-2014, 04:44 PM)cuau_cg escribió: Jajajaja Daniel en SERIO te gustó esa cochinada de doblaje? Es que ni siquiera le quedan las voces a los personajes, Rossy de Palma doblada, que infamia. En el trailer se entiende todo perfecto, no hablan para nada raro, es un acento y ya, no otro idioma. Es como si redoblaran Harry Potter o Downton Abbey solo porque los gringos "les molesta" el acento inglés. Ojalá fueras un poquito mas tolerante.
Por mi parte jamás compraría una película española doblada, todos hablan maravillas de esta comedia, esperemos que Warner no cometa la TONTERÍA de sacarla solo con doblaje como hicieron con Tadeo en blu-ray.
Pues no se si a los gringos les moleste el acento ingles pero la de Mad Max la doblaron porque no les gustaba el acento australiano
El que se muestra intolerante eres tu que dices que no soportas los doblajes. Como tu mismo dijiste, pueden perfectamente tener dos funciones, una en gallego y la otra en latino y cada quien ve la que mas le gusta, igual en el DVD y Blu-Ray pueden incluir ambos audios. Ademas si los españoles doblan las peliculas mexicanas por que no podemos hacer lo mismo con las suyas?
Y te equivocas nuevamente, Tadeo no la saco Warner sino Paramount y Las Bodas de mis Ex tampoco es de Warner sino de una distribuidora llamada Starcastle, la cual todas sus peliculas en DVD o Blu-Ray han salido bajo Quality o bajo Prodisc.