09-22-2004, 09:07 AM
Pues les comparto lo que descubrí con mi pack.. lo puse tanto en un player casero como en un DVD rom y puedo confirmar lo siguiente:
en ninguno de los dos players se puede cambiar de idioma o subtitulos al vuelo ( mientras corre la película ), ésto sólo se puede hacer en el disco de extras y solo con los subs ya que no contiene ningun otro track de audio mas que el ingles en 2.0
los subtitulos si los pone a la primera sólo que hay que seguir el juego con el menú... en episodio 1 y 2 en R1, por lo menos en el DVD-rom da la opcion de poner subtitulos o no ya sea para todo el texto o para el idioma alienígeno, en estos funciona de la siguiente maneras, o por lo menos asi me paso en los dos players:
si al insertar el disco le pides que inicie la película y tienes los settings por default, la toca en inglés 5.1 y subtitulado el idioma alienígeno. Si entras a las opciones de configuracion en cambio, y selaccionas el idioma, por ejemplo ingles 5.1 automáticamente te pasa al lado de los subtítulo .. en la posicioón de "off", si no oprimes "off" y regresas al menú principal o a tocar la película, el idioma alienígeno no es subtitulado. Asiq eu después de elegir el idioma presiona off y el idioma alienígeno es subtitulado en el idioma en que se toca la película. Asi pasa con español, no revisé portugués.
Por lo menos en mi player casero si cambian los menues cada vez que inserto el mismo disco, todo funciona a la perfección, solo se dispara una pequeña pausa al entrar a un menú y que despliegue el contenido de texto.
Con respecto a lo del demo jugable.. pues no tengo Xbox, asi que no lo puedo probar.
Ahora.. para ver los bloopers.. inserten el disco de extras y en la pantalla de.. de.. no recuerdo el nombre.. pero es donde estan dentro del halcón.. de ida a aalderan, luke practicando con el sable, chewie y treepio jugando y los demas solo viendo, me parece es la sección de los documentales, no estoy seguro, pero lapantalla es esa. Estndo en la pantalla presiona en el control 1, 1 y después 3,8, automáticamente empieza el corto con bloopers de las 3 películas.
Ahora, con el show del sonido en Ep 4, efectivamente, se oye "mal" el diálogo entre Tarkin y Leia, se nota perfectametne como pasan de una cinta a otra cada vez qeu habla uno de los personajes, esto se puede deer a la limpia de los track, a que algun track estubiese mas dañado qeu otro, etc. No se si en copias anteriores se notara, pero es obvio que ocn restauraciones digitales ( limpieza de ruidos ) aparezcan estos detalles, lo malo es que se puede maquillar un poco para que no se note tanto.
Por el lado de las trompetas en la batalla con la estrella de la muerte, el problema, si le quieren decir así, es que el sonido de las explosiones son tan fuertes que no dejan prácticamente oir nada en el fondo, para algunos les será bueno, para otros no, todo es show de a como te guste.
No pude revisar mas.. y para verlas agusto tenderé que esperar al fin de semana. Por cierto, no se si sean mis settings en pantalla pero me parecio la imagen de Ep4 un poco oscura.
8)
en ninguno de los dos players se puede cambiar de idioma o subtitulos al vuelo ( mientras corre la película ), ésto sólo se puede hacer en el disco de extras y solo con los subs ya que no contiene ningun otro track de audio mas que el ingles en 2.0
los subtitulos si los pone a la primera sólo que hay que seguir el juego con el menú... en episodio 1 y 2 en R1, por lo menos en el DVD-rom da la opcion de poner subtitulos o no ya sea para todo el texto o para el idioma alienígeno, en estos funciona de la siguiente maneras, o por lo menos asi me paso en los dos players:
si al insertar el disco le pides que inicie la película y tienes los settings por default, la toca en inglés 5.1 y subtitulado el idioma alienígeno. Si entras a las opciones de configuracion en cambio, y selaccionas el idioma, por ejemplo ingles 5.1 automáticamente te pasa al lado de los subtítulo .. en la posicioón de "off", si no oprimes "off" y regresas al menú principal o a tocar la película, el idioma alienígeno no es subtitulado. Asiq eu después de elegir el idioma presiona off y el idioma alienígeno es subtitulado en el idioma en que se toca la película. Asi pasa con español, no revisé portugués.
Por lo menos en mi player casero si cambian los menues cada vez que inserto el mismo disco, todo funciona a la perfección, solo se dispara una pequeña pausa al entrar a un menú y que despliegue el contenido de texto.
Con respecto a lo del demo jugable.. pues no tengo Xbox, asi que no lo puedo probar.
Ahora.. para ver los bloopers.. inserten el disco de extras y en la pantalla de.. de.. no recuerdo el nombre.. pero es donde estan dentro del halcón.. de ida a aalderan, luke practicando con el sable, chewie y treepio jugando y los demas solo viendo, me parece es la sección de los documentales, no estoy seguro, pero lapantalla es esa. Estndo en la pantalla presiona en el control 1, 1 y después 3,8, automáticamente empieza el corto con bloopers de las 3 películas.
Ahora, con el show del sonido en Ep 4, efectivamente, se oye "mal" el diálogo entre Tarkin y Leia, se nota perfectametne como pasan de una cinta a otra cada vez qeu habla uno de los personajes, esto se puede deer a la limpia de los track, a que algun track estubiese mas dañado qeu otro, etc. No se si en copias anteriores se notara, pero es obvio que ocn restauraciones digitales ( limpieza de ruidos ) aparezcan estos detalles, lo malo es que se puede maquillar un poco para que no se note tanto.
Por el lado de las trompetas en la batalla con la estrella de la muerte, el problema, si le quieren decir así, es que el sonido de las explosiones son tan fuertes que no dejan prácticamente oir nada en el fondo, para algunos les será bueno, para otros no, todo es show de a como te guste.
No pude revisar mas.. y para verlas agusto tenderé que esperar al fin de semana. Por cierto, no se si sean mis settings en pantalla pero me parecio la imagen de Ep4 un poco oscura.
8)
Y aqui, que pongo???