08-17-2005, 10:22 PM
Cita:Exacto, a mi tampoco me molesta que eviten las pistas en español en cintas que no son infantiles, lo que si me molesta es que le den preferencia al portugués.Esta es una cuestión de origen posiblemente mercadológico.
De hecho en este momento estoy checando aqui en el dvd rom El Aviador R4 y el audiocomentario tiene subtitulos solamente en portugués ya ni la chingan.
Ciertamente hay muchísimos más países de habla hispana que de portuguesa. Sin embargo, recuerden que como mercado potencial latinoamericano, Brasil equivale solito a varios de esos países!
Simplemente: como mercado el brasileño duplica al mexicano! hock:
Aún así, esos de Warner son bastante tarugos al seleccionar el portugues sobre el español :roll: