08-18-2005, 10:09 PM
Por eso en mi post anterior mencioné lo siguiente:
Obviamente es absurdo eliminar doblajes al español si estás vendiendo en países de habla hispana, como sería igualmente absurdo eliminar el portugués en el mercado brasileño :roll:
Respecto a las preferencias, por supuesto que dada quien tiene la suya.
No obstante, mi experiencia con gente cercana es que a casi nadie le gusta ver películas extranjeras dobladas al español porque los doblajes pervierten el sentido original de la cinta más veces de lo que sería aceptable. Esto ya se ha discutido en Supervaca en otro momento y me parece que este fue el consenso.
Aunque es cierto que gente mayor o niños pequeños a veces prefiere las películas dobladas porque les facilita su entendimiento.
Cita:Aún así, esos de Warner son bastante tarugos al seleccionar el portugues sobre el españolIndependientemente, mi intención sólo fue aclarar que para cualquier compañía editora el mercado brasileño es sumamente atractivo.
Obviamente es absurdo eliminar doblajes al español si estás vendiendo en países de habla hispana, como sería igualmente absurdo eliminar el portugués en el mercado brasileño :roll:
Respecto a las preferencias, por supuesto que dada quien tiene la suya.
No obstante, mi experiencia con gente cercana es que a casi nadie le gusta ver películas extranjeras dobladas al español porque los doblajes pervierten el sentido original de la cinta más veces de lo que sería aceptable. Esto ya se ha discutido en Supervaca en otro momento y me parece que este fue el consenso.
Aunque es cierto que gente mayor o niños pequeños a veces prefiere las películas dobladas porque les facilita su entendimiento.